7 клас. Зарубіжна література
06,09,2023 Тема. Оригінал і переклад. Види перекладів. Специфіка художнього перекладу. Переклад і переспів. Конспект. Оригінáл (з художнього твору) (латин, первісний) — текст, створений тією мовою, якою володіє і яку обрав автор. Перéклад — відтворення змісту усного висловлювання чи писемного тексту засобами іншої мови. Перéспів — твір (як правило, віршований), написаний за мотивами твору іншого автора, з елементами наслідування складників першоджерела, наближений до перекладу й подібний до нього, але все ж таки відмінний за змістом і формою, з яскраво вираженою авторською позицією. Види перекладів: дослівний, повний, неповний, вільний. Домашнє завдання. Опрацювати с. 6-9 підручника. Зробити власний переклад запропонованого уривку на українську мову. 1. А. Walter Scott «Ivanhoe» In that pleasant district of merry England which is watered by the river Don, there extended in ancient times a large forest, covering the greater part of the beautiful hills and valleys which lie betwe...